Your English writing platform
Discover LudwigExact(6)
One of the shows receiving the best early word of mouth doesn't have an outrageous title or titillating subject matter.
She has worked with avant-garde theater artists like Jack Smith and Charles Ludlam, and is probably best known for her much-seen autobiographical show with an outrageous title featuring four offensive words and four exclamation points.
Thank Christ for the Bomb was an outrageous title for an album, and the songs are full of angst and drama too, not to mention fabulous interplay between the three band members.
And while all of the festivals' founders would claim their own aesthetics, each festival has at least one show that falls into this venerable category: the show with the outrageous title.
Now, 64 years later, an episode of the History Channel series "MysteryQuest" — with the outrageous title of "Hitler's Escape" — has distorted the revelation of the skull to scare up a similar fugitive ghost, to the furious exasperation of the Russian authorities.
WarioWare™: Snapped! – Using the built-in Nintendo DSi camera, this outrageous title puts players right at the center of fast-paced mini-games, challenging them to race the clock and get a peek at Wario's photo album.
Similar(54)
Since there is no governing body for these exhibitions, most promoters assign outrageous titles to events and drivers.
Gimmicks and outrageous titles -- long a staple of the Fringe -- seem to be even more rampant this year, especially when it comes to musical parodies.
In 1988, San Francisco exhibitor Expanded Cinema screened a compilation of adult-oriented animated shorts under the title "Outrageous Animation".
Even Cartland's histories and biographies have extremely evocative titles: The Outrageous Queen: A Biography of Christina of Sweden; Polly: The Story of My Wonderful Mother; Metternich: The Passionate Diplomat; The Private Life of Charles II: The Woman He Loved; The Private Life of Elizabeth, Empress of Austria; The Scandalous Life of King Carol.
Tom Bower's "Outrageous Fortune" has a different title in Britain.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com