Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Similar(60)
TTCT is used to evaluate creativity through divergent thinking [ 55], which is a key aspect of creativity and predictor of creative ability [ 56].
There are about 40 independent children's vocal ensembles in the region, and many are earning wide recognition for the complexity and variety of their output and the creativity of their collaborations.
Fulgeance's creative output is always skimming along the forward edge of creativity towards heady jazz and beyond, but this release is all good-times vibes, chopped up with samples from bossy Latvian horn quartets and Georgian folk.
MR: It's really hard to imagine that level of creativity, that level of output.
This striking collage of public domain images with some of the most interesting results from a series of computational simulations on the coevolution of prey camouflage and predator vision is not only aesthetically pleasing, but displayed a wonderful sense of creativity beyond only the output of a simulation.
As a result of this pedagogical project, it was observed that the adopted methodology produced reliable results for the pedagogical purpose in the nine projects that consisted the direct output of the seminar, while the creativity of the participants has been preserved during the entire process.
Comparing these paradigms should make it possible to study not simply the content of creativity (in this case, the specific musical output during improvisation), but more importantly, the neural correlates of the cognitive state in which spontaneous creativity unfolds.
Other research aims to identify the features that are distinctive of scientific creativity (as opposed to other forms of creativity, such as artistic creativity or creative technological invention).
Evidence of creativity abounds.
Lots of creativity is wonderful.
Also of creativity.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com