Your English writing platform
Discover Ludwig"output feature" is correct and can be used in written English.
For example, "The output feature of this machine was impressive."
Exact(30)
"Fauna of Mirrors" also foreshadows one of a series of lectures given in 1977 in which Borges describes his recurring nightmares (which, like much of his fictional output, feature labyrinths and mirrors).
The depth indicates the number of output feature maps.
Createfeatureclass_management method is used to create the output feature class.
Strangely, Apple disabled the TV output feature, even though it's available in the menus.
As a result, the output feature is a n1×1 vector.
The output feature vector has sixteen coefficients like the number of the critical bands.
Similar(30)
Violent second world war stories were a mainstay of Fleetway's output, featuring square-jawed Tommies bayoneting craven Germans while snarling xenophobic insults.
As Alice Feinstein, editor of Woman's Hour, wrote in reply: "It would be hard to find any other show and network that produced so much high-quality output featuring Stem women.
Just seven minutes of the entire output featured scenes where homophobia was challenged; most of it used being gay or the possibility of being gay to tease and insult.
Like his friends from the mystique-loving London collective PC Music, Sophie's output features pitched-up vocals that pay lip service to unreconstructed girliness (topics include boys and shopping), noises so manic and maximalist they resemble cartoon sound effects, and a spasmodic, clanging rhythm that brings to mind the sound made by a crashing computer program.
On offer is a retrospective of its beloved kids' TV output featuring a talk on Children's Ward with one of the show's writers, Russell T Davies, plus screenings of vintage current affairs show World In Action and, of course, the jewel in the Granada crown: Coronation Street.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com