Your English writing platform
Discover LudwigThe part of the sentence "outlook of future" is correct and can be used in written English.
It is a term used to express one's hopes and expectations for the future. For example: I'm feeling hopeful about the outlook of future when it comes to finding a job.
Exact(14)
A short outlook of future applications concludes the presentation.
The article closes with an outlook of future support frameworks for solar PV promotion.
Finally, an outlook of future opportunities and challenges associated with this newly emerging field will be provided.
In addition, a comparison with previous signaling protocol proposals and an outlook of future work in this area are also given.
Finally, a variety of potential applications of GMI-based magnetic sensors are presented with an outlook of future research development in this field.
Finally, this review is concluded with an outlook of future research on SiC nanomaterials, major challenges to be met and possible solutions.
Similar(46)
In the end, we wish to provide an outlook of the future development in solid-state perovskite solar cells.
Finally, this review concludes with an outlook of the future studies on carbon nanomaterials in tribology, their key challenges for commercial applications, and possible solutions.
An outlook of the future research directions and the necessary technological advancements for control of micro- and nano-scale self-assembly is provided.
Finally, general outlook of the future prospects of polypyrrole-based nanocomposites in the removal of radioactive materials and possible problems they may encounter is presented.
Finally, we give an outlook of the future directions of the rapidly growing functional nanomaterials for photo triggered therapy, and propose several associated challenges and potential solutions.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com