Exact(5)
What we don't need in the wake of this tragedy is another 'extraordinary' meeting that leads to a dead end Gauri van Gulik, Amnesty International's deputy director for Europe Lesbos, which lies less than six miles from the Turkish coast in the north Aegean Sea, has been a primary gateway for thousands of refugees and migrants entering the European Union's outermost border this year.
Now the question is how does this model relate to the model of the Persona (that is involved in the HAI at layer III) and with the Society (at the outermost border of the BCK model)?
Lesbos, which lies less than six miles from the Turkish coast in the north Aegean Sea, has been a primary gateway for thousands of migrants entering the European Union's outermost border.
Aside from the old Japanese papers that lined the back of the painting, which have to be replaced, as well as the scroll's large, outermost border of blue silk, which was reproduced by traditional weavers in Kyoto, everything is preserved and reused: the gilt metal fittings, the two innermost silk borders, and the bottom dowel's elaborate end knobs, which are carved with mythical lions.
At the outermost border, the stratum corneum layer, a lipid-rich matrix with embedded corneocytes, constitutes a physical barrier with a protective surface pH, nutrient limitation, and physical removal from body surfaces by desquamation.
Similar(55)
Perfectly matched layer was applied to all the outermost borders and the mesh size was set to 15 × 15 × 15 nm3.
Cyprus with a population of about 800.000 lies in the outermost borders of the European Union.
Having said that, our observed gaps developed as their outermost borders and afterward values might be due to pre-analytic errors.
Thus, this observed gap developed by chance or because their outermost borders and afterward values might be due to pre-analytic errors.
"The bank is the outermost edge of a landfill," Nagle explained.
So Balaam goes, and Balak greets him at the outermost edge of his outermost city.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com