Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "outdo in" is not correct and does not convey a clear meaning in written English
It is not commonly used, and the intended meaning may be unclear without additional context. Example: "She always tries to outdo in her performances, aiming for perfection."
Exact(5)
It is a plot twist the show's creator said he doesn't feel the need to outdo in the new series.
Further, he achieves things with his guitar which outdo, in their experimental reach, anything being attempted at the Large Hadron Collider while also emerging as a singer whose vocal cords can literally heal the sick.
"The keynote of this book is authenticity", warned Vivian, adding that Mackenzie was clearly determined to "outdo in outspokenness and realism" an officially approved account of British intelligence during the first world war that had been published earlier.
Establishing the risk willingness of the organization- Some stakeholders do not favour risks while others outdo in risky ventures.
It is that massive boost which councils in Yorkshire hope at least to match, if not to outdo, in July 2014 - but that will still come at a price.
Similar(54)
Her recent ode to the Olympics outdid in mediocrity anything by her predecessor, Andrew Motion: We are Mo Farah lifting the 10,000 metres gold.
This, too, came out of Barrymore's emphatically American, swashbuckling Hamlet, which Olivier said had "put the balls back" in the role, but which he outdid in virility and athletic risk.
The number of female neurobiologists may still be small, but girls often outdo boys in the classroom, including in the sciences.
At last, Republicans have found a candidate who can outdo Barack Obama in change you have no choice but to believe in.
The Brewers outdid themselves in the fifth inning, though.
Bartok would outdo Stravinsky in his use of asymmetrical meter.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com