Your English writing platform
Discover LudwigExact(12)
Recommendations for HCT survivorship care included integration of annual screening of patient-centered outcomes, use of evidence-based practice guidelines, and provision of treatment summaries and survivorship care plans after HCT.
For all outcomes, use of cross-classified models reduced the percentage of variance attributable to area at each year.
For the studies reporting the secondary outcomes, use of RRT and mortality NGAL performed more homogenously than for AKI.
However, the quality of the evidence for all of the measured health-related outcomes; use of hospital services, falls or mortality, is too low to draw any conclusions.
Health outcomes, use of resources and healthcare costs were found to be similar between nurses and physicians while patient satisfaction was similar or better with nurse-led care.
Conversely, aspects where the analyses were in deficit included consideration of all major and relevant fetal and maternal health outcomes, use of an appropriate time horizon, and controlling for uncertainty using statically robust methods.
Similar(48)
Anteroposterior and lateral radiographs; patients' satisfaction with the procedure and the outcome; use of analgesics; and.
The third pragmatic outcome, use of additional systemic therapy, could be regarded as the only acceptable outcome measure that would cover focal therapy and standard care objectively.
We used the same regression model to assess the independent association between the secondary outcome (use of UC) and various risk factors.
Only for the outcome use of moisturisers at work was the percentage of missing values significantly related to the intervention (Fisher's exact test P=0.034).
Clustering at the hospital level was found to be present for the outcome: use of a computer to search the Internet.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com