Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "out of theme" is correct and usable in written English
It can be used when discussing something that does not fit or align with a particular theme or topic.
Example: "The decorations for the party were beautiful, but they were completely out of theme with the winter wonderland concept we had planned."
Alternatives: "off theme" or "not in line with the theme"
Exact(1)
These can be amusing, depending on what is being eaten, where and even from what container (such as getting cat biscuits out of theme park-like feeding bowls).
Similar(59)
The upcoming debut of 20th Century Fox World in Malaysia marks the beginning of a global roll-out of theme parks for the Los Angeles film and television studio.
"Samurai" is a mythic western that combines a fish-out-of-water theme with an immersion in Japanese culture: John Ford's "Lost in Translation".
Pick a bright stripe or vivid floral pattern to go with the out-of-door theme.
This meant that, instead of the intellectual working-out of themes in the manner of Beethoven or Brahms, Tchaikovsky focused on how his listeners would respond to a beautiful melody, how captivated they would be with the instrument or instruments playing it or how moved they would be with the emotional build-up and release in a musical passage.
The quickening pace of daily living, advances in personal technology and the rapidly changing media landscape are combining to reshape what consumers expect out of a theme park, Disney executives say.
The catchy, can't-get-it-out-of-your-head theme song was actually sung by the cast, not actual singers, after season one that is.
But it's been clear for a while that Las Vegas has been running out of themes.
"We're running out of themes now.
First, you have to figure out what sort of theme you want to have.
Continuing the theme of out-of-form wingers, Ashley Young has had a difficult second season in Manchester.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com