Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
"out of the amount" is a correct and usable part of a sentence in written English.
You can use it to refer to a designated amount of something taken from a larger quantity. For example: "Out of the amount given to me, I will use half to pay the bill and save the rest for a rainy day."
Exact(5)
But by deciding today to borrow more working capital, the regulators will be freeing $8 billion to $10 billion in the loss fund, out of the amount that had been held in reserves, for spending to continue the bailout.
The companies involved in the scheme defended their role, saying their good fortune came out of the amount of risk they were prepared to take at an early stage of the PFI process.
Russia's state media is heavily dominated by US Special Counsel Robert Mueller's probe, with news channels making an issue out of the amount of money spent on it and gloating at its findings.
Byrne passed on the first cheque for $9,700 to Epstein, who was impressed, but after innocently asking how much out of the amount Byrne was owed, was told, "Nothing Brian, that's your 10%".
I think it tied us all up". Turner quoted Davis as saying, "Unfortunately, there's just no satisfaction in winning these lawsuits". A source with knowledge of the details of the settlement who spoke on condition that he not be identified said the Raiders must pay their attorneys out of the amount they get.
Similar(55)
Watch out on the amount of red blush and the shade on your cheeks.
Keep your eye out for the amount of lobbying that goes on.
It took a while for everyone to chill out because of the amount of blood.
Frank J. Selke, head of the selection committee defended the selection on the belief that a man should not be shut out "because of the amount of beer he drank".
Kids are stressed out by the amount of hoop-jumping they've got to do too.
But even extroverts get worn out by the amount of stimulation everyone faces.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com