Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
But Cartesian metaphysics represents a way of thinking about the world, and also about ourselves, shared by most ordinary people.
Similar(58)
We were involved in the performance poetry scene, and soon found ourselves sharing the bill at gigs across the country.
In fact it has taken us everywhere, all at once, and we find ourselves sharing all the world's problems.
For reasons that were never satisfactorily explained, we found ourselves sharing a 100-passenger cruise ship with travelers from other tours.
The professor directs the classroom, but once we break off into groups we are left to our own devices to manage ourselves, share out duties and keep the project on track.
In showing us the subway, they show us ourselves sharing a great underground and elevated common, a leveler of prince and pauper, Bloomberg and Jazzbo, where everyone is entitled — or condemned — to the same experience.
I was visiting my Danish boyfriend and we found ourselves sharing a carriage with a couple and their little girl, who kept bombarding them with questions while they were trying to read the paper.
And like most kinds of play, the dedicatory game is, on a deeper level, an empathic exercise, in which we imagine ourselves sharing the composer's subjective space, trying to reconstruct the scenario that might have resulted in a personal or professional connection.
In our experience, philosophical audiences typically decline to moralize the offensive behaviors, and we ourselves share their tolerant attitude.
How is it possible that organisms as different as oak trees, Escherichia coli bacterium, amoebas, or ourselves share the same set of rules to read (translate) DNA?
Although we must be fortunate enough to have parents and fellow citizens who help us become virtuous, we ourselves share much of the responsibility for acquiring and exercising the virtues.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com