Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(9)
However, an Edgewell spokeswoman said: "We did not participate in the Greenpeace survey, as we do not incorporate the use of microbeads in any of our wide range of personal care products".
This week's First Time Voters Question Time is a reflection of our commitment, as is our wide range of documentaries that tackle complex subjects in ways that appeal to young audiences.
"In addition to diverse placements in our wide range of partner schools, our students have access to student services like finance and counselling, cutting edge resources, technology and facilities, plus the opportunity to work and train alongside national leaders in their subjects".
"Our wide range of location-based offers will allow HTC smartphone owners to take advantage of hundreds of deals in their local area, from Michelin-starred dining and luxury spas to supercar racing days and hot air balloon rides".
In the new study, neurobiologists Maribel Franco and Efthimios Skoulakis at the Alexander Fleming institute in Athens and biophysicist Luca Turin and colleagues at the Massachusetts Institute of Technology tested whether these vibrations could account for our wide range of smell.
Alan and Stuart: In addition to our wide range of offerings of studios, offices, etc., good karma could also have something to do with it.
Similar(51)
Plus we have reinstated our direct mail order programme for our wider range of 22 premium Estate coffees.
"In our continuous pursuit to enhance user experience, we wanted to give our users a wide range of high quality video contents from across the globe.
"We ask our respondents a wide range of questions relating to their digital lives and lifestyles," he continues.
We apply our methodology to wide range of short read data and show that, surprisingly, strong biases appear to be present.
In our study a wide range of DNA yields was found.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com