Your English writing platform
Discover LudwigExact(5)
Our refrain again: The campaign songs?
Some chanted in Arabic: "Bush, Bush, hear our refrain.
"Any Canadian knows the chorus," he declares flatly, "but they said, 'We want a French song,' so that's why 'O Canada.' " So -- our refrain here -- why American campaign songs?
So August 9 happened, Black Lives Matter got uplifted in this conversation: it becomes our refrain, it becomes how we communicate, it becomes a viral hashtag on Twitter, it becomes a chant, it becomes marching orders, it becomes how we express our love, our rage, our anger.
For those of us beating that drum it's nice to know our refrain is not falling on deaf ears.
Similar(7)
A phrase from the English-language Oman Daily Observer became one of our refrains: "The Sultan is always thinking of the benefit of his people".
NC: I know many people would disagree, but my own view is that at the outset of this recent campaign, our electoral strategy and our electoral refrain made a lot of sense.
We have a choice whether our national refrain of "No more mass murders" will be meaningful or meaningless.
Truly, he has trouble looming in Mr Burnham, who is effectively running as the union-backed candidate for the leadership should Ed fail, hence the "Get your filthy capitalist paws off our hospitals" refrain.
Our policy is not to interfere with the local rules of law which they fashion, save in exceptional situations where egregious error has been committed". Frady, of course, does not argue that we do not have jurisdiction under 28 U.S.C. 1254(1) to hear this case, only that we should, in our discretion, refrain from exercising it.
And it knows that at a moment when the U.S. is dispatching bombers and soldiers to kill the assassins of 6,000 of our citizens harbored by the Taliban in Afghanistan, it is the height of hypocrisy to demand that our ally refrain from hunting down killers harbored by the P.L.O.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com