Sentence examples for our passages from inspiring English sources

Suggestions(1)

Exact(6)

Her hand shows not only in choices like "repose" for "descanso" ("rest") and "pondering" for "repasando" ("re-examining"), but also in a number of shrewd shifts from the Spanish, as when "me había permitido entender" ("had allowed me to understand") becomes "vouchsafed to me" and "nuestros pasos por las grandes capitales" ("our passages through the great capitals") becomes "our sojourns".

Our passages split.

The reality is that Groton was, in many ways, a charmed place full of not only talented students but also wise teachers and administrators who tried harder than I appreciated at the time to smooth our passages to adulthood.

We followed the same route for our first trip, from the UK to Asia, although in the year between our passages Somali piracy had made the Indian Ocean too dangerous for passengers – even intrepid journalists ("intrepid", is, oddly, an adjective that is applied to writers who go to sea on container ships, though not to the 1.25 million seafarers who do it for a – very dangerous – living).

Note that we did not tell the evaluators that our passages were retrieved from the Internet.

Our passages would end with the tag 'like Carter and Cash' or some variation of that.

Similar(52)

They were mercury-still for our passage.

The police ahead block side roads for our passage.

Professor Oshinsky said: "This was essentially our passage to adulthood.

Our passage through customs at Ben-Gurion Airport took no longer than did our passage through customs at Newark.

To smooth our passage we thought a letter from the Foreign Office (FCO) would assist.

Show more...

Ludwig, your English writing platform

Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.

Student

Used by millions of students, scientific researchers, professional translators and editors from all over the world!

MitStanfordHarvardAustralian Nationa UniversityNanyangOxford

Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak quote

Justyna Jupowicz-Kozak

CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com

Get started for free

Unlock your writing potential with Ludwig

Letters

Most frequent sentences: