Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(5)
"So what a great way to sell our new range of 'love eggs', old-style lambskin Trojans and nipple tassles made of chicken feathers".
Chief executive Frank Martin said: As the [Star Wars] films are converted into 3D format by Lucasfilm over the next few years, we anticipate we will get an encouraging reaction to our new range of speeder bikes and X-wing fighters.
We are excited about our new range of smartphones.
"Our new range of software changes this, bringing choice and value to the market that has offered little of either for too long," Cook added.
These practices improve mental clarity, focus and awareness, strengthen memory, and improve your EQ. Our new range of gen.2 mounts will be on display along with our new card reader and other custom electronics to support customer facing iPad solutions.
Similar(55)
Our findings open up a new range of opportunities for high throughput SNP analyses using archived material, and further investigations of even older samples may be worthwhile.
Our study may open a new range of therapeutic applications for TLR3 agonists as a adjuvant of chemotherapy drugs in some certain cancers.
Since both poly I C and poly(A U) have been used with moderate success as immune adjuvant therapy in clinical trials for different types of cancer [ 27], including adenocarcinomas of the breast [ 28], our findings may open a new range of the applications for TLR3 agonists as an adjuvant of cancer chemotherapy.
Devonshire Hill Primary School, Tottenham: a new range of literature to cater for the different ages and abilities in our school, including graphic novels, picture books and novels.
As a result, rates on Isa bonds and fixed-rate bonds sometimes change at different times, and on occasion vary in terms of which pays higher... [our] new range of fixed-rate Isa bonds will mean they do pay more than the net interest on our non-Isa bonds".
Commodified into a new range, of course.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com