Your English writing platform
Discover LudwigSimilar(60)
Offensively the Fire have been sparked by their multi faceted midfield.
Because of their multi faceted nature.
Beauty, drag, violence, cult, sex, controversy, gay interest, nervous breakdown and secrets – all words that could come up when discussing the multi faceted actor-cum-director-cum-artist-cum-academic scholar, James Franco (somehow I'm always steered towards cum when I think about him).
Reviews of interventions aimed at change in primary care show that while no intervention is effective in all circumstances, systematically developed, multi faceted interventions tailored to and engaging the target group and addressing barriers and facilitators to change are more likely to be effective [ 15- 17].
We are appreciated by readers and advertisers alike for our multi-faceted approach to erotic photography".
Reading his journal entries, I felt connected to an unusual aspect of our multi-faceted spiritual path.
We can take a cue from the guys on this one -- by just being ourselves, in all of our multi-faceted complexities.
I long for the day when we can look beyond color boundaries and start to understand diversity and inclusion as an American standard that enlivens our educational system, our economy and our community and is a basic fiber of our multi-faceted American tapestry.
Furthermore, our multi-faceted approach for examining the functional significance of non-coding variants can be readily generalized to study other loci important for myelin structure and function.
Our multi-faceted approach has revealed new low abundance splicing factors connected to NTC function, provides evidence for distinct Prp19 containing complexes, and underscores the role of the Prp19 Wdomainmasn asplicingcing scaffold.
Application of our multi-faceted mapping strategy permits an increasingly detailed characterization of the genetic networks underlying behavior.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com