Your English writing platform
Discover LudwigExact(10)
Our mains were full, perhaps over-full, of heterogeneous excitements.
I'm not sure how long we were in that golden bubble of self-indulgence, but once it popped our mains were on the table.
We decide to share a couple of starters – masala dosai and vegetable somosa – and, for our mains, I opt for chicken masala while Caroline has cabbage-carrot thoran, dhal spinach and some chana masala.
Our mains are entirely forgettable: upscale ingredients served with fruity sidekicks: rotisseried duck with mango; halibut with "Meyer lemon jam" – an ingredient I get excited about but that turns out to be lemon curd.
Before our mains we shared a mid-course of pasta and though the tomato and mushroom sauce was underpowered, perhaps because a little too much of the starchy cooking water had been allowed in, the pasta itself had that ideal mix of silkiness and bite.
By the time we make our way through entrees of salt and pepper squid and bruschetta, our mains (a slab of Angus sirloin for me), sides of baked baby beetroot and goat's cheese salad, a couple of bottles of Woodstock cabernet merlot and a nightcap of Camparis, it's close to midnight and I haven't even left the hotel.
Similar(50)
Our roads will not stop deteriorating, our water mains will not stop breaking without the necessary investments.
Sirloin of beef (from down the road, naturally) and Gressingham duck were our tasty mains.
Then, abruptly, the mercury rose into the 60s, he said, "and 58 of our water mains broke, causing all sorts of havoc".
"It would cost us a fortune to replace all of our water mains at once," said Koretz, who represents the area around UCLA. "I suspect even if we put every dime of the entire city budget in... it wouldn't be resolved in 10 years".
"None of our larger transmission mains appear to have been damaged," he said.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com