Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
It is surprising that such a gap in our knowledge exists given that learning new environments is ubiquitous and relevant for independent living and even survival.
While incidences of palliative surgeries have been described in the literature [ 11, 12], no data to our knowledge exists on the incidence of palliative patients being under the care of an anaesthesiologist in the operating room or during other procedures.
Similar(58)
Gaps in our knowledge exist regarding the structures and biological significances of the uncharacterized hGH molecular variants.
For us the tracking system was a tool that we needed (and that did not and does not to our knowledge exist) to establish a quantitative framework for whole-body coordination in freely walking mice.
However, even with massive efforts such as ENCODE [ 2], numerous gaps in our knowledge exist, particularly in the variation (and functional significance) of epigenetic states across multiple cell types and conditions.
We reviewed the available literature on Phragmites management in the USA to determine: (i) which practices have been tested, (ii) where deficiencies in our knowledge exist, and (iii) what is known about recovery of native communities following attempts to eradicated Phragmites.
Chief fire officer, Dominic Harrison, said: "I think the local knowledge thing is overplayed, I think technology has a part to play and I think the vast majority of our local knowledge exists on the fire engines.
Knowledge exists, whatever the issue!
That technical knowledge exists within FAO.
To our knowledge, there exists no previous data establishing the existence of trypano-dependent necrosis, although it is known that T. cruzi [19], [20], [21] and T. brucei [16], [22] can cause apoptosis.
Nontuberculous mycobacteria are well known to be a cause of hot tub lung, however, to our knowledge, there exists no case report of humidifier lung induced by mycobacteria.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com