Your English writing platform
Discover LudwigSimilar(60)
But when you sponsor a Romanian film festival, and your Romanian partner comes under attack by the new authorities in Bucharest, thus jeopardizing your joint undertaking, you may find yourself thrust into a political imbroglio.
- Madam President, first and foremost, I wish to express my gratitude to Parliament and particularly to the rapporteur, Pia Locatelli, and also to Teresa Riera Madurell, who will be replacing her, for supporting our proposal for setting up the Fuel Cells and Hydrogen Joint Undertaking.
This work was their only joint undertaking.
The Treaty of Seal Harbor, as their agreement came to be known, resulted in a joint undertaking.
EPI a project of the Yale Center for Environmental Law and Policy (YCELP), which is a joint undertaking of F&ES and Yale Law School.
The project, estimated at $10.7 million and due to be completed in late 2002, is a joint undertaking by the city and the Port Authority of New York and New Jersey.
What is new here is not the caliber of the exhibit, a joint undertaking by the library and the Kurt Weill Foundation, but its setting.
As the first such joint undertaking of the opera and ballet, the fund-raising effort reflects progress in what has been a historically strained relationship between the companies.
Launched in 2009, the PGI website is hosted by the IMF and is a joint undertaking of the Inter-Agency Group of Economic and Financial Statistics (IAG).
He also co-directs the Center for the History and Ethics of Public Health, a joint undertaking of Columbia's Mailman School of Public Health and the Department of History.
The EPI was produced by the Yale Center for Environmental Law & Policy YCELPP) — a joint undertaking between F&ES and Yale Law School and Columbia Universityty's Center for International Earth Science Information Network, in collaboration with The World Economic Forum and the European Commission's Joint Research Centre.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com