Your English writing platform
Discover LudwigExact(57)
Forrester tells us that the reason we have so little time to think is because, "our habitual use of technology and bias for immediacy and rapid response has contributed to fragmenting our attention across many issues at the cost of allowing deep exploration around any one issue".
Already we might suspect that "romance" implies more than our habitual, narrowed meaning: a love story.
"They are our habitual clients, we have to cater to them above all," he said, referring to the residents.
The hero glowers at our lack of adventure, generosity, freedom, at our habitual plastic macintoshes, our policy of you-in-your-small-corner-and-I-in-mine.
It points again to the larger issue in the industry: our habitual, unchecked dismissal of the experiences, viewpoints and brilliant work of women".
A great wealth of literature lies just a little beyond our habitual scope because it lacks the self-sufficiency of the works we recognise without question.
Carr argues that modern neuroscience, which has revealed the "plasticity" of the human brain, shows that our habitual practices can actually change our neuronal structures.
See how caught up we are in our habitual flying patterns until we have to look the unfair doctor in the eye.
In a breath workshop with Nicola Price, where we learn about our habitual breathing patterns and what they may repress, I'm racked with tears with no idea why.
Similar(2)
But actually, I have no grounds for my fantasy, as our wellbeing is grounded, not in riches but in our formative relationships, our beliefs, and our ingrained, habitual patterns of response to external stimuli.
We go into parenting with great intentions to be loving and kind, but with the combination of our stress response and our unskilful, habitual ways of communicating, we get really stuck.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com