Your English writing platform
Discover LudwigExact(3)
And then he lifts his chin and looks her straight in the eye, and says, "Sylvia, you're bad luck!" I guess the same could be said about our anthologies.
Their mutual praise is as affecting as the way they would shyly enclose some stray poem like "The Armadillo" or "Skunk Hour," described as trifling and now an indispensable citizen of our anthologies.
Our anthologies grew too large and long for us to realistically pay for them.
Similar(57)
While Tyson Cornell and I appreciated Rob Sheffield's thoughtful review of our anthology "Yes Is the Answer" (June 2), one line puzzled us.
The book we published in 2016 that gives me hope was our anthology I Call Myself a Feminist: The View from Twenty-Five Women under Thirty.
We were told that anthologies are hard to sell (and especially anthologies about women), despite the success of Chicken Soup for the Soul and This I Believe (both of which our anthology has been likened to).
So, in weighing our options, I decided to create my own publishing company, Nothing But The Truth LLC, to publish and distribute our anthology.
I had planned to write a chapter for our anthology, but Ellie Roscher, my co-editor, suggested that I wait and follow the conversation before doing so.
And there's more in our humor anthologies, "Fierce Pajamas" and "Disquiet, Please!" Ian Frazier, "Apartment 6-A: After the Fall," October 11 , 1976
Last Friday, we went to a party at Idlewild, the travel bookstore, celebrating the publication of "Paris Was Ours," an anthology, just out from Algonquin, edited by Penelope Rowlands, subtitled "Thirty-two WReflectReflect on the City of Light".
(You can read a reprinted version of Liebling's piece, along with other war reporting from the magazine, in our new anthology, "The 40s: The Story of a Decade").
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com