Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(60)
Our aim is to develop a vision of the sector which is both sustainable and provides high-quality care for all.
"Our aim is to develop a conception of autonomy that is philosophically defensible and can be applied in practice," explains Essex University's philosophy professor, Wayne Martin, now leading the Essex Autonomy project, funded by the Arts and Humanities Research Council.
Deutrom has been working with other leaders among the 95 non-test members of the I.C.C. "Our aim is to develop a consensus, and that seems to be coming together very fast," he said.
Our aim is to develop a MAC protocol for BAN that can address these issues.
Our aim is to develop a unified framework to cope with these problems.
In this paper, our aim is to develop a compensated split-step θ (CSSθ) method for nonlinear jump-diffusion systems.
Our aim is to develop an alternative delivery system to achieve better therapeutic effects with minimum side effects.
Our aim is to develop a detail enhancement method which is focused on the frequency feature of the image.
"Our aim is to develop a beautiful team that plays beautiful football," Monaco sporting director Vadim Vasilyev told L'Equipe on Wednesday.
Our aim is to develop a model that describes the basic phenomena, which are involved, i.e., light absorption, hydrodynamic and transfer processes and the reaction kinetics.
In the normal modeling exercise, the system parameters are known, and our aim is to develop appropriate relationships so as to be able to predict the system performance.
More suggestions(15)
our aim is to survive
our job is to develop
our aim is to open
our aim is to get
our aim is to fight
our aim is to simplify
our aim is to support
our research is to develop
our aim is to return
our mission is to develop
our aim is to begin
our aim is to present
our aim is to help
our project is to develop
our aim is to play
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com