Your English writing platform
Discover LudwigExact(6)
It has never been enough, but as the number of black men murdered by police escalates to numbers beyond reprehensible, beyond coincidental, watching another supposed citizen of this free country shot down with no regard for his humanity ought to elicit more than audible regret.
While eschewing theological debate about the beginning of life, he argues for an undeniable secular reality: "The blastocyst," the five-day-old ball of some 64 to 200 cells on which the research would be done, "is not nothing; it is at least potential humanity, and as such it elicits, or ought to elicit, our feelings of awe and respect.
However, the parochial views in major Muslim-majority countries ought to elicit concerns.
This result also ought to elicit from the NLRB a double sigh of relief.
India and Turkey are hardly alone in the rise of illiberal democracies but given their pivotal roles in global trade and security, their lurch towards illiberalism ought to elicit concern.
It should be less contentious, however, to rally around three ideas that ought to elicit widespread public support across a considerable political spectrum -- undoing the constitutional protection for corporate spending, expanding the adult franchise so that all Americans can vote and authorizing the public funding of elections.
Similar(54)
So it ought to have elicited more surprise when Abe's soft-spoken Indian counterpart, Manmohan Singh, plainly declared his comfort with his host's worldview on a recent visit to Tokyo.
If anything, a journalist who has earned the trust of a subject ought to be most able to elicit candor.
This indicates that it is an important way to elicit patients' concerns that ought to be included in this assessment scheme.
"We try to elicit offers".
Was Gunn using Sophie to elicit pity?
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com