Your English writing platform
Discover LudwigExact(19)
Before consulting the sports news, fans need to mutter the mantra Innocent Until Proven Otherwise, over and over again.
Britain's procedure did not carry any criticism, implied or otherwise, over the American treatment of prisoners, the spokesman said.
FENCES (1957) Father and son battle, literally and otherwise, over the prospect of an athletic scholarship for the boy.
Davey said the government's analysis showed that the reforms would ensure that consumers' energy bills would rise by less than they would otherwise over the next 20 years.
Given the outsize influence 112 Greene has had not only on art making but also on art spaces, alternative and otherwise, over the last four decades, it is stunning how little has been published about its history.
M: I'm going to exercise a little distance-runner's disdain here, and ask: Can you really burn yourself out by running.13 seconds faster than you might have otherwise over a distance of a hundred metres?
Similar(41)
It's an oasis in an otherwise over-developed area".
To predict the gap resonant RAOs numerically, artificial damping is introduced into three different potential flow solvers to damp the otherwise over-estimated free surface motions in narrow gaps.
Divorced, remarried; 2 children| Big doings in a world otherwise over-shadowed by Internet hype: U.S. Court of Appeals barred competitor Rent-A-Wreck from using language similar to Enterprise Rent-A-Car slogan "We'll Pick You Up".
State and county fair season is in full swing, and with it comes its dizzying array of wacky, deep-fried and otherwise over-the-top culinary concoctions.
Our results indicate that the method performs well for the high-count transcripts when the number of biological replicates is small (n = 2 or 3), but is otherwise over-conservative.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com