Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(1)
Before looking at the costs involved, you need to consider the worth or otherwise of getting one: If you don't think the invention is going to bring much money or result in anything particularly special when compared to other items on the market, you might consider not getting one and putting your efforts into marketing your unique angle instead.
Similar(59)
I think this will really pull a lot of people in who would have not otherwise thought of getting involved".
Similarly, being able to play multiple instruments well, rather "normal" or otherwise, boosts your chances of getting to college.
In an otherwise bleak play, the moments of getting high are those where Ms. Orlandersmith's writing soars.
Otherwise we have no hope of getting free of the gravitational pull of this recession.But the political will for stimulus spending isn't there.
The Kepler project, launched in September, is using online technology to bring university lessons to Rwanda, to students who otherwise would have no chance of getting into higher education.
Be careful when you're dropping grenades – only do it when you're on a straight with nothing ahead, otherwise you run the risk of getting stuck and blowing yourself up.
Otherwise, you run the risk of getting bacteria from the skin on your knife and passing it to the flesh as you slice.
The promise of recovering attorney's fees in winning cases encourages lawyers to represent poor clients who would otherwise lack any realistic opportunity of getting their property back and might not even bother trying.
So an arrest record in and of itself isn't particularly meaningful, but needless to say, it doesn't look good, and has the potential to derail an otherwise qualified applicant's chances of getting in to the school of his or her dreams.
Knowing why you should not desire to be linked with this person romantically or otherwise is an essential part of getting over a misplaced crush.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com