Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "otherwise low" is grammatically correct and can be used in written English
It is typically used as an adjective phrase to describe something that is low in a specific context or compared to something else. Example: Despite the company's overall success, their profits were otherwise low compared to previous years.
Exact(31)
By the middle of last year, shares of Yahoo were at their highest point in five years and rising, even though the company's market value was otherwise low.
With otherwise low overhead, high sales and marketing costs eat up most of the company's profits.
However, reports suggest that the prevalence of APOE ε4 gene is otherwise low in India [30, 31].
However, practical application of such Li-ion batteries demands higher volumetric capacity, which is otherwise low for most nanomaterials, used as electrodes.
Tevez's strike put him level with Fiorentina striker Giuseppe Rossi at the top of the goalscorers' chart and proved the difference in a derby otherwise low on quality.
Otherwise, low to moderate air quality conditions dominated; in the south, there are already two areas with high air quality indices.
Similar(29)
That prevents the development of an anti-learning and anti-school culture and pulls up the performance of otherwise low-attaining pupils.
But then comes the third item, French-fried potatoes, in which about 100 calories of fat are added to an otherwise low-fat, nutrient-packed starchy vegetable.
Three glass chandeliers hanging over the bar provide an incongruous dash of glamour to an otherwise low-key and comfortably scruffy decor.
Last June, when Uralkali was soaring, the otherwise low-key Mr. Rybolovlev attracted attention by buying Donald J. Trump's mansion in Palm Beach, Fla., for $95 million.
Sussex coast There's a complimentary glass of champagne at midnight on an otherwise low-key New Year package at the Benson Hotel in the Rye.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com