Your English writing platform
Discover LudwigExact(39)
We don't want the clogged streets, overcrowded subways and trains and other inconveniences that this corporate-sponsored circus will bring.
Still, despite these and other inconveniences, most of the employees seem happy to be back home, Mr. Glaviano said.
After the initial panic, Parisians had learnt to treat the gun with the same resigned disdain that they used for other inconveniences of urban living.
Your employer got what it paid for — her work during the trip — and she, after all, is the one who endured lost sleep or other inconveniences.
Airlines complain that delays and other inconveniences are often not their fault but the result of inadequate airport infrastructure or other causes.
Websites and apps that make it easy for citizens to report potholes, faulty traffic lights and other inconveniences already make local councils more responsive.
Similar(21)
I welcome vigorous security efforts that increase air travel safety, even though some may cause delays or other inconvenience.
Your experience is shockingly bad – all the company would say was: "We are very sorry for the delays and other inconvenience that we have caused and are agreeing an appropriate level of compensation".
I think that we have to look carefully at La Guardia and J.F.K. to make sure that we prioritize among the flights that are going in, and that we don't overburden those flights and the neighbors who live in those areas who are already suffering under a lot of noise and other inconvenience to them.
Every AE or other inconvenience related to the drug was also investigated, and the daily OXN-PR dose was adjusted accordingly.
Extraordinary means of preserving life are "all medicine, treatments, and operations, which cannot be obtained or used without excessive expense, pain or other inconvenience for the patient or for others, or which, if used, would not offer reasonable hope of benefit to the patient".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com