Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(8)
Second, we are able to unveil relationships between organizations, countries and issues.
Members of such teams may be formed by people from different departments, organizations, countries and cultures (Pauleen & Yoong, 2001).
First, we can expand the set of organizations, countries, and topics, to have a more representative view of international aid.
Since disaster response and recovery can join several organizations, countries and companies together in a mutual effort, time spent on co-creation of plans, execution protocols and shared metrics could provide substantial benefits.
Held during the 71st session of the General Assembly, the meeting and its declaration can serve to sharpen our collective approach, aligning the orbits of international organizations, countries and civil society to work closely on behalf of migrants and refugees.
However, it would better fit the underlying development framework to co-invest with current partners supporting national strategies rather than further complicating an already messy array of organizations countries must work with.
Similar(52)
In many organizations country programming was linked to increased decentralization of management authority to their country or regional offices.
Along with NATO, the union is an organization countries across Eastern Europe aspired to join once they broke free from Moscow in 1990.
There is less variation in the organization-country network than in the organization-keyword network.
We can repeat the same exercise in the organization-country bipartite network.
We validate our results by showing the correspondence between the intensity of organization-country and organization-issue web relationships and the actual amount of resources that the organization invests in the country/issue.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com