Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(2)
Fish and crayfish are a very important part of the aquatic ecosystem and simultaneously are also important economic organisms for human consumption.
In this study the estrogenic activity of extracts of edible marine organisms for human consumption from the Mediterranean Sea was assayed.
Similar(58)
"The reactor site still seems to be leaking; it hasn't shut off completely, and at those levels right on the coast you could still have these concentration factors that we measured that would indicate some organisms would be at levels unfit for human consumption," Dr Buesseler said.
These processes, which concern modification of the cell wall structure, accumulation in pigments, conversion of starch into sugar, the decrease in organic acid and flavour formation, are genetically coordinated in order to render the fruit more palatable to seed-dispersing organisms as well as more attractive for human consumption and diet [[ 1]-[ 3]]).
Water for human consumption must be free from living and non-living organisms, toxic elements and chemical substances in concentration large enough to affect health.
The EQS value of 0.0065 μg TEQ/kg for dioxin and dioxin-like compounds (which is based on the maximum permitted levels in the meat of fish for human consumption defined by regulation 2011/1259/EC) was exceeded by >50%% of the tested organisms in the specimen bank (Mohaupt et al. [105]).
Water envisioned for human consumption is universally accepted to be free from chemical constituents and micro-organisms in amounts which would provide a hazard to health.
Preliminary cleaning is essential for human consumption.
Except they would be for human consumption.
"This stuff is not meant for human consumption," she said.
The cafeteria food now seems safe for human consumption.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com