Your English writing platform
Discover LudwigExact(7)
Cinemas tend to charge 30-40% above the ordinary ticket price.Name your priceCinema-owners have long suspected that, by charging the same amount to see a $2m independent film and a $200m blockbuster, they were leaving money on the table.
The deal is for one person, so a travel companion must buy an ordinary ticket or, with some of the more regular flights, fly in the next day or two as a courier.
If there was something in the evening to be cynical about, it was the divide between the ordinary ticket holders and the corporate, media and celebrity guests who got to hog the first 50 rows or so, and to whom the food dilemma occasionally boiled down to such flashes of clarity as, "If we eat all the food in the bag, darling, then the bag will be lighter".
That was reserved for celebrities while the ordinary ticket holders had to queue up the street and around the corner.
admits that the ordinary ticket price in every large city is at least $8.50, but it says the average price is driven down by matinees and by child and senior discounts).
(If you're thinking it's been a long time since you bought a movie ticket for under $6, you're not alone. N.A.T.O. admits that the ordinary ticket price in every large city is at least $8.50, but it says the average price is driven down by matinees and by child and senior discounts).
Similar(53)
Finally, a few suggested P.S.A. "situationals" you can use with video to help you sell the consumer benefits of our new initiative: The ordinary ticket-holder at last has recourse in the face of lengthy delays.
Of those, 147,000 buy ordinary tickets.
"Ordinary tickets can be sold back to the Club so they can get back their money at face value," he said.
He said the consumer rights bill would allow the club to be tougher about policing the resale of ordinary tickets for profit, arguing that it is essential to preserve the tournament's atmosphere.
Ordinary tickets cost $35,000.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com