Your English writing platform
Discover LudwigExact(5)
You can cheaply make your own bread crackers by using ordinary sliced bread, roll the slices flat with a rolling pin or leave them plain.
Will toast still start life as ordinary sliced bread?
It may be served on ordinary sliced brown bread, but at £1.90 their roast beef and horseradish sandwich is great value for money.
The bread basket holds ordinary sliced Italian bread, but the butter that accompanies it is far from the standard offering; it is laced with garlic, shallots, red wine and parsley.
Nick Hughes, author of the carb-heavy bread report for the Grocer magazine, says that ordinary sliced loaves are facing competition from imposters such as thins, wraps, pittas and bagels, which saw a rise in popularity over the same period.
Similar(55)
The generous portions extend to the pizzas, with a slice ($2.50) that is as big as two ordinary slices.
While buildings have risen and fallen with the treacherous tides of the local property market, the Harmon Building is no ordinary slice of the developer's pie.
An-My Lê's vista of a scrub-covered desert would seem to be a fairly ordinary slice of the American West, but it's also the site of military exercises, and the line of white smoke rising in the distance is fresh evidence of mortar fire.
Now the sample is rotated 180° again to clean up the 'milling surface' and deposit a 0.5 to 1 μm thick platinum layer on the 'top surface', afterwards ordinary slice-and-view imaging performed.
None use the ordinary packaged sliced supermarket bacon.
There are no contracts, but Mr. Apted has paid his subjects £10,000 to £20,000 (about $16,000 to $33,000), he said, because he views them as partners who should share in the small rewards of having their ordinary lives sliced open for a world of voyeurs; they are not, after all, Kardashians.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com