Your English writing platform
Discover Ludwig"ordinary setting" is correct and usable in written English.
You can use it to refer to a typical environment or normal circumstances. For example, "The suspects were apprehended in an ordinary setting, not at a crime scene."
Exact(11)
She is given an ordinary setting that nonetheless highlights her special powers.
It is pointed out that the low signal to noise ratio makes the ordinary setting of the estimated azimuth variance slow down the convergent speed of the azimuth angle.
As with the best kind of horror story, "Girl Factory" occurs in a seemingly ordinary setting, and it's precisely the clash of the mundane with the horrific that makes the narrative so absorbing.
"It's taking a bunch of people out of their ordinary setting, putting them together and telling them not to talk about the case, the one and only thing they have in common, then expecting them to rise to the occasion," Richman said.
The most startling reaction on visiting the tidy house, one of the thousands of so-called semi-detacheds built in 1930's England, is a recognition of just what a remarkably ordinary setting produced one of the 20th century's legendary figures.
improve with age, in an ordinary setting, the vibrant mix of colorful regulars and European and Asian tourists provides an edge of hipness-enhancing music that easily transports one.
Similar(49)
However, some properties of ordinary set operations are no longer valid for fuzzy sets.
On Saturday on Governors Island, amid other, more ordinary sets, 11 albums were performed in their entirety.
Amid other, more ordinary sets, 11 albums were performed in their entirety at the event.
The relevant standard for conduct should be the ordinary set of human rights, including the right to life.
Fuzzy sets are a generalization of ordinary sets, and they may be combined by operations similar to set union, intersection, and complement.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com