Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "ordinary minds" is grammatically correct and can be used in written English.
It is typically used to refer to the average or common intellect or understanding of people. Example: The scientific theory was complex and difficult to understand for most ordinary minds.
Exact(7)
Questions of fraud may be determined in the light of the effect advertisements would most probably produce on ordinary minds.
But how did folkpsychology — an understanding of ordinary people's ordinary minds — allow for a belief in supernatural, omniscient minds?
His extraordinary case also reveals something of how our ordinary minds remember, and how often they do not.
The pages of Joyce and Woolf, on the other hand, abound with brain lint, the stuff of ordinary minds on ordinary days.
Neoclassicism, especially in its 18th-century developments, confused for ordinary minds, at any rate formula with form and so led to the revolt called Romanticism.
The clues to a cryptic crossword may be fiendish to ordinary minds, but the mental dexterity that lies behind them is more incredible than some might realise.
Similar(53)
It was no ordinary mind, but one blessed with boundless curiosity.
"Examine for a moment an ordinary mind on an ordinary day," she had suggested in her essay "Modern Fiction".
Yet one observer, quoted in Anthony Bailey's recent biography of Turner, remembered him with "far more in his face than belongs to the ordinary mind".
Each of these events is a cause in the so-called "philosophic sense," yet the effect of many of them is so insignificant that no ordinary mind would think of them as causes.
Anne Charnock's Sleeping Embers of an Ordinary Mind (47North) is an expert braiding together of past, present and future that puts a 15th-century Italian female artist centre stage to say penetrating things about womanhood, creativity and history.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com