Your English writing platform
Discover LudwigExact(5)
"Even ordinary hot dogs and popcorn just have to be better".
The same booth that served beer and ordinary hot dogs sold, for fifty cents, something called a crawfish pattie, which is also known as crawfish pie, and which if served in some expense-account French restaurant in New York would keep that restaurant jammed on rainy recession Tuesday evenings.
Make some ordinary hot cocoa.
Ordinary hot glue guns can also work well to bind Styrofoam to many different craft surfaces, like paper, cardboard, wood, and so on.
Continue on to one of the sections below, depending on the tools you have available: There are two ways to MacGyver an ordinary (hot) smoker or closable grill to make your own cold smoker.
Similar(55)
Seen one way, their story seems to be that of a fairly ordinary, hot-and-cold relationship, intensified, perhaps, by Balkan politics and by the long periods they spend apart, brooding.
Neither Congress nor the judiciary nor the Equal Employment Opportunity Commission has ever succeeded in explaining how an ordinary hot-blooded human can be sure an advance will be welcome.
The crucial question: "Are we a collective or an ordinary gang?" "Hot Summer" is part of the ongoing series of East German films newly released by Icestorm International in association with the University of Massachusetts.
"In New York, standing ovations have become as ordinary as hot dogs, but in the rigorous English capital, you seldom see an entire audience leap to its feet in an unabashed display of collective joy," Benedict Nightingale wrote in The Times of London after "The Mysteries" returned here this winter.
It seemed as if it would be a perfectly ordinary occasion, that hot August day in 1959.
He clipped ordinary images — a hot dog, a pair of Keds, a manicured female hand doing housework — from tabloid newspapers, comic strips and advertisements; made drawings of the images; transferred those drawings, enlarged, to canvases; and painted them.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com