Your English writing platform
Discover LudwigExact(5)
Two-year ordinary degrees are one approach.
Much would depend on whether the first stage, ordinary degrees, could be taught in two years.
There would, of course, be almighty rows about which universities would be reallocated to teach ordinary degrees.
I believe that all first degrees should be ordinary degrees, similar to those offered by US liberal arts colleges, and these should be less specialist than what is now offered.
While both universities were agreed with regard to the exlcusion of those reading "ordinary" degrees (also referred to as "pass" degrees, as opposed to hounours degrees), Oxford rejected the second clause which would have potentially excluded a small number of rowers given the differences in timetables between the universities.
Similar(54)
The extensions explicitly incorporate geometric information about a network based on distances and inter/intra hemispherical asymmetries (to supplement ordinary degree-distribution information), and utilize a stochastic choice of network density levels (for fixed threshold networks) to better capture the variance in average connectivity among subjects.
As Darwin was unqualified for the Tripos, he joined the ordinary degree course in January 1828.
In his final examination in January 1831 Darwin did well, coming tenth out of 178 candidates for the ordinary degree.
A few other (white, Afrikaner) chemists, some with ordinary B.Sc. degrees like mine, were promoted within a year or two of their appointments.
Educational attainment was indicated by reporting having no qualifications, qualifications up to GCSE or Ordinary level (e.g., high school diploma), qualifications up to Advanced level (e.g., advanced placement qualification) and higher degree or above (e.g., university degree).
"They have ordinary soldiers with degrees, who speak three languages".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com