Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
This was clearly no ordinary debate.
Similar(56)
This suggests that there now exists an opportunity to build a cross-party coalition for change strong enough to defeat the failed prohibitionism hitherto supported by most ordinary Britons.Any debate on drugs law should start with a fundamental question: why are some drugs illegal in the first place?The usual answer is that illegal drugs are illegal because they are dangerous.
If German policies prevail, they will seem less coercive, and the national populist parties that have emerged with disturbing strength will be compelled to debate ordinary politics rather than demonize immigrants.
Such groups oiled the wheels of democracy in more ways than one, she argues: they opened up spaces where ordinary people could debate the issues and trained their members in democratic procedures like conducting elections and serving in office.
This was no ordinary U.S. senate debate.
For ordinary Americans, good debate means open, ongoing, and productive discussion among public figures from a variety of perspectives.
While he was at Oxford, he lectured on Peter Lombard's Sentences, on Matthew and the Book of the Twelve Prophets, and engaged in ordinary and quodlibetal debates.
This time, unlike the other debates, ordinary Americans instead of a national journalist will grill the Presidential candidates about their plans for the next four years.
What is needed instead, she believes, is a broad debate, among ordinary people.
Farage insisted the campaign launch would strike up a debate between ordinary people across the country.
The televised nomination sessions led to much debate among ordinary Iranians, who said they had expected the lawmakers to be more respectful, particularly because Mr. Rouhani had won by an emphatic majority.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com