Your English writing platform
Discover LudwigExact(5)
The ensign of auxiliary Navy ships was made of an "ordinary canvas, rectangular and blue.
During the film Bot & Dolly transformed an ordinary canvas into mind-bending illusions that ultimately transported the actor, and for that matter, the audience, into a different dimension.
During the film Bot & Dolly transformed an ordinary canvas into mind-bending illusions that ultimately transported the actor, and that matter the audience, into a different dimension.
It consisted of an "ordinary canvas, in the shape of an isosceles triangle, with the base toward the attaching mechanism and with the flag colors and coat of arms of the Romanian Socialist Republic printed on both sides".
Pretend that you're just painting an ordinary canvas.
Similar(55)
It is, in the end, you and an ordinary white canvas, a blank page, an expectant audience.
The jack was "an ordinary square canvas, having printed on both sides the flag colors and coat of arms of the Romanian Socialist Republic.
Navy and Coast Guard vessels had a masthead pennant made of an "ordinary rectangular canvas, red for Navy battleships, blue for auxiliary Navy ships and green for Coast Guard ships [the width is 0.6 of the length].
Navy ships had an ensign consisting of a "piece of ordinary rectangular canvas, with the colors white and blue printed on either side, in two stripes laid horizontally, the blue one below.
The distinctive ensign of Coast Guard vessels consisted of "an ordinary white rectangular canvas, with the half near the attaching mechanism green, upon which is affixed a white anchor".
Mr. Collier and a crew of six jammed themselves onto 1 and 9 trains with a prodigious amount of equipment, a bunch of art supplies and a blank stretched canvas, asking ordinary riders to contribute their artistic gifts to make a collective subway painting.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com