Your English writing platform
Discover Ludwig"ordinary article" is a correct and usable phrase in written English
You can use it to emphasize that something is not special or unique. For example, "This store sells mostly ordinary articles of clothing."
Exact(6)
When you embark on reading an ordinary article, you have no way of knowing how many things it will tell you.
In 1857, in Dred Scott v. Sandford, the Supreme Court ruled that the framers had intended to define "the negro race" not as people but as property, to be "bought and sold and treated as an ordinary article of merchandise".
He took an ordinary article of life, placed it so that its useful significance disappeared under the new title and point of view - and created a new thought for that object".
He was bought and sold, and treated as an ordinary article of merchandise and traffic, whenever a profit could be made by it.
A large landmark intervention study, using RCT design, necessitates an article dedicated to the description of methodological issues and their complexity, which requires more space than is usually allowed in the Methods section of an ordinary article in the majority of scientific journals.
When someone sees your article and recognizes that it is a cut above the ordinary article, they will place the {{fac}} on the discussion page.
Similar(54)
It's a category distinct from ordinary articles that have incidental untruths in them.
The box itself is just an ordinary looking article, but it bears a type written card which reads.
Many ordinary Japanese support Article 9, which they credit with keeping the country out of war for 68 years.
"It had previously proved its airworthiness and ability to ride out any ordinary storm," the article said.
By William Logan The New Yorker, July 10, 2006 P. 76 She was the most ordinary aunt, View Article By Phil Klay By Troy Patterson By John Cassidy By Amy Davidson Sorkin.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com