Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(3)
This affects orders that cannot be filled by a an offer placed on one ECN.
But specialist firms still play a role in securities trading at many exchanges, handling orders that cannot be filled electronically and maintaining reliable markets when trading becomes volatile.
And any auction-only limit orders that cannot be filled by the final auction price will be canceled and sent back to the customer.
Similar(57)
Spinoza argues that nature has a fixed and eternal order that cannot be contravened.
Those longing for it are pining for a global order that cannot exist again.
The shell will assume tremendous importance as a ritualized symbol of an order that cannot hold, and its summoning blast sends a quick chill.
It is estimated that sub-Saharan Africa needs 551,000 additional midwives by the end of 2015 to bridge its deficit, a tall order that cannot be met with the meagre resources currently committed to health systems.
Thabo Mbeki, South Africa's president, once complained that: "We are blamed as criminals and seen as human beings of a lower order that cannot subject its passions to reason...as natural-born, promiscuous carriers of germs, unique in the world, doomed to a mortal end because of our unconquerable devotion to the sin of lust".
"We are blamed as criminals and seen as human beings of a lower order that cannot subject its passions to reason...as natural-born, promiscuous carriers of germs, unique in the world, doomed to a mortal end because of our unconquerable devotion to the sin of lust," he said.
The supplier is penalized by the buyer (in the amount of (pi)) for each unit ordered that cannot be delivered because of insufficient production yield.
Without loss of generality, we may assume that T z ≥ ∑ i = 1 n p i, otherwise, there is at least one order that cannot be delivered and hence there is no feasible schedule.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com