Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(4)
The reason is simple: immigration authorities have typically avoided going into churches to enforce deportation orders thanks to an Obama-era policy that categorizes churches as "sensitive locations".
But the American company is winning two-thirds of the new orders, thanks to the success of its 787 long-haul aircraft, which is taking off in sales faster than any major civil aircraft ever has.
Brett Hammond: Oh, sorry, I wasn't listening, I was too busy issuing trade orders thanks to Hilary's comment.
Trucking companies can also, in theory, process more jobs because there is less downtime between orders thanks to the process being more seamless.
Similar(56)
Parts of the Bridgestone Arena were affected too, though on Tuesday everything appeared to be in smooth working order, thanks to hundreds of staff members, all volunteering their time.
Rosberg had made an excellent start to pass Vettel on the opening lap but was forced down the order thanks to a drive-through penalty.
At least the images by the 10,000 photographers who worked for Sygma are safe and in order, thanks to his team.
The membrane interface is described by a level-set, and the transmission conditions are precisely approached at the second order thanks to well-suited sharp stencils.
Militants differ over how to respond.The Taliban's strongest suit has been law and order, thanks to their brutal readiness to string up criminals or chop off their hands and feet.
The band's recording legacy is hopelessly clouded, but this year it should be put in working order thanks to the label Sanctuary, which is releasing a batch of remastered albums from the late 1970s and early 1980s.
Oliver had to make his system resilient to the fact that his bulk sending tests showed that around 3percentt of messages arrived out of order, thanks to the variable delay between messages.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com