Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(1)
He made no orders for compensation regarding the £150,000, adding: "I consider that the NOTW got what it bargained for".
Similar(59)
Yet that apology — which was tied directly to government inaction that facilitated terrorism directed at a subject population — was not accompanied by any order for compensation to the descendants of those victims.
No order for compensation was made.
G_{uh} (s );;K_{up} + sumlimits_{n = 1}^{k} {frac{{K_{uh} s}}{{s^{2} + (6nomega_{ 0} )^{2} }}} (8 where K up is the proportional gain; k is the highest harmonics order selected for compensation; K uh is the resonant gain and ω 0 is the nominal angular frequency, respectively.
As well as ordering the insurer and reinsurer to foot the bill, the Ombudsman made an order for £500 compensation.
An order to provide for compensation to be paid for animals compulsorily slaughtered during a rabies outbreak — except those illegally imported— will be made later this summer.
In order to qualify for compensation, victims must report the crime; they also often need to obtain a police report to include with their application.
The judges tend to take actions like switching an accused person's job, monitoring him or her, ordering therapy or ordering compensation for a victim.
A general formalism, the "polygon rule," is reported for the design of gradient pulse sequences for phase encoding of higher order motions, or, in other words, for compensation of phase shifts by lower motional orders.
The government did not need a law to assume responsibility for exhumations and order new compensation for victims, the newspaper said.
Thus, when farming households' willingness to relocate in the face of geological disasters, especially under government's compulsory order, is discussed, government's standards for compensation and relocation assistance, households' own perception, abilities, and social networks, and other factors should be considered comprehensively.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com