Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
An hour later — after a limo ride and sidewalk manhandling — she was tucked into a Peppermill booth the color of Pepto-Bismol, ordering a platter of fried appetizers.
Similar(59)
The adviser, who'd spent time in the U.S., ordered a platter of broiled shrimp and a Diet Coke.
If you're hungry, order a platter of fish tacos ($12.50) delivered to the bar from the shop next door, Kelly's French Bakery (831-423-9059; kellysfrenchbakery.com).com
The waiter came over and my friend ordered a platter of hot pastrami, then asked if there was a vegetable he could order with it.
As such, it comes with everything at Gazala Place, and the best way to get a taste of almost everything is to order a platter of appetizers for the table and share it.
In more recent decades, ambelopoulia became popular with affluent, urbanized Cypriots as a kind of nostalgic treat — you might bring a friend a jar of pickled birds as a house gift, or you might order a platter of them fried in a restaurant for a special occasion.
It hits my tongue hard, the fiery spices tempered with a hint of sugar, and I order a platter of giant local shrimp to go with it, the prawns charcoal-grilled over a barbecue and topped with a tangy, delicious garlic-and-lemon sauce.
In more recent decades, ambelopoulia became popular with affluent, urbanized Cypriots as a kind of nostalgic treat you might bring a friend a jar of pickled birds as a house gift, or you might order a platter of them fried in a restaurant for a special occasion.
She ordered a platter online, and took it out of the bubble wrap excitedly.
So we asked Duane if it would be all right if we ordered a platter of Greek spreads for the table.
Steer clear of the menu turistico, though, and follow the locals, ordering a €20 platter of grigliata di pesce – sole fillets, delicate red mullet, huge scampi, baby cuttlefish – easily enough for two.
More suggestions(3)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com