Your English writing platform
Free sign upSuggestions(1)
Similar(60)
Start working on your range in the same manner.
The team is aiming to fund the first manufacturing run via pre-orders, in much the same manner as crowdfunding sites — which means their exact shipping date is tbc at this point.
A questionnaire is an instrument of investigation which, according to Ghiglione and Matalon (1978) is rigorously standardized with its text as well as its order, containing questions posed in the same manner in order to guarantee the compatibility of the responds in the research.
In order to process all ESTs in the same manner and to avoid too many sequence errors included as putative SNPs any difference within the 50 first and 50 last base pairs in the EST sequences were not considered as putative SNPs.
The Caputo definition is very useful because in this case the derivative of a constant is zero and the initial conditions for the fractional order differential equations can be provided in the same manner as for the classical integer case, which has a clear physical meaning [78].
A scrambled lentiviral control vector, containing the same nucleotide bases but in a random order, termed pHRBlasdU3-hU6, was also produced in the same manner.
In a European global health context, this means that the respective issue must be perceived by all stakeholders in the same manner in order to be recognised as a problem.
In the same manner, the 4th-order moment after SS,, can be represented by (B.5).
Flurbiprofen and Flu-AM1 both inhibited COX in the same manner with the order of potencies COX-2 vs. 2-arachidonoylglycerol>COX-1 vs. arachidonic acid>COX-2 vs. arachidonic acid with flurbiprofen being approximately 2 3 fold more potent than Flu-AM1 in the assays.
The stability order among the other co-crystals was determined in the same manner.
These questions were posed in the same manner and same order as the second questionnaire.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com