Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
Maybe we should order it repeatedly, the better to refine it.
Similar(59)
The gist of UBS' complaint is this: In essence, because UBS did not receive confirmations of its orders, it repeatedly hit the metaphorical button until its submissions were cleared.
Robert Carter, the chef at one my favorite American restaurants, the Peninsula Grill in Charleston, S.C., features an ice-cold wedge topped with delicious buttermilk dressing and sprinkled with equally delicious bacon "jerky" (bacon that has been slowly rendered, rather than fried quickly), and I am not the only customer who orders it repeatedly.
The company has said it repeatedly ordered employees not to destroy documents that could be relevant to investigations.
However, unionists have always been highly critical of the Parades Commission, and the Orange Order has repeatedly called for it to be abolished.
They showed the episodes out of order and repeatedly shifted the series around the schedules.
We were asked more than once for our drinks order, and repeatedly whether our food was OK.
At a news conference here this afternoon, Governor Pataki pledged to comply with the court order and repeatedly denounced the 1996 decision by Congress that denied federal Medicaid benefits for post-1996 legal immigrants.
Each dowel was machined with a locating flat surface in order to repeatedly maintain the orientation of the bracket and dowel relative to the load cell measurement coordinate system.
Ambrose made an impression batting as part of a West Indian lower batting order which repeatedly added crucial runs during the series.
In the file of Oblate Father Ruben Martinez, an order official repeatedly switched to Japanese characters to note sensitive subjects, including his admissions of "homosexuality" and "relations with boys".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com