Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(18)
"Nobody will — Jack or Dan or me.
Priced to sell – Grab the Keys and go! Contact Pat or Dan at (330) 510-1206.
As Murray observed: "There's no reason why Kyle or Dan [Evans] couldn't push Juan hard.
He could go down the route of two doubles and either Kyle [Edmund] or Dan [Evans] for the second singles.
An increasingly popular way to fatten yields is with direct access notes, or DAN's, medium-term corporate securities offered in $1,000 pieces.
The basic weight, the shi, or dan, was fixed at about 60 kg (132 pounds); the two basic measurements, the zhi and the zhang, were set at about 25 cm (9.8 inches) and 3 metres (9.8 feet), respectively.
Similar(40)
(A – E ) Two-color labeling of MBONs (A – D ) or DANs (E ) from adjacent compartments, or in the case of (D ), subdivisions of the same compartment.
Grizzly bears were captured during the springtime (April to June) from 1999 to 2008 using remote drug delivery (Pneu-Dart Inc. or Dan-Inject) either by helicopter or following restraint by foot snares [ 60], and since 2004 with culvert traps [ 61, 62].
The photoactivated samples were subsequently immunostained for a marker of dopaminergic cells (tyrosine hydroxylase [not shown] or dopa-decarboxylase [DDC, see panels E and F ]) to classify individual photoactivated neurons as MBONs or DANs (see 'Materials and methods').
Most split-GAL4 lines that drive expression in MBONs or DANs contain a small number of neurons that share virtually identical morphologies and exhibit bilateral symmetry, and this profile is maintained across different individuals.
By labeling processes of specific MBONs or DANs, we could decorate individual subdomains of the MB lobes (Tanaka et al., 2008), allowing focal photoactivation and subsequent identification of the full complements of neurons innervating each lobe subdomain.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com