Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "opposite knowledge" is correct and can be used in written English.
You can use it when referring to knowledge that is contrary to a previously accepted opinion or idea. For example, "Recent studies have shown that the opposite knowledge to our initial assumptions about the subject was true."
Exact(2)
Students have perceived their level of competence in personal attitudes in a high level and in opposite, knowledge and clinical skills with some weaknesses.
The students have perceived their level of competence in personal attitudes in a high level, and in opposite, knowledge and clinical skills with some weaknesses.
Similar(58)
Some scientists believe that skills like language have a strong genetic basis, but my theory stresses the opposite, that knowledge, picked up by our now powerful brains, is the crucial mental component.
Sometimes, the opposite of knowledge isn't ignorance.
The truth is the opposite: denying children knowledge about the world puts them at risk from paedophiles who may inflict lifelong damage.
On the opposite, the exact knowledge of all splicing isoforms is crucial for clinicians to identify disease-causing mutations.
Still, they do not go on to make the opposite claim that moral knowledge is impossible.
Today, science and art are often visualized at opposite ends of the knowledge spectrum, one objective and the other subjective.
However, the opposite is also true: knowledge of L2 can affect the identification of printed L1 words [ 29].
Patients think the opposite: they do have knowledge of risk factors for cardiovascular diseases and try to maintain a healthy lifestyle.
This is explained by the construction of the KEGG prior where unknown entries were regarded as unknown (B i, j = 0. 5 ) as opposite to the extra knowledge B 50 where half of the entries are wrong.
More suggestions(2)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com