Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "operational mistake" is correct and can be used in written English.
It is usually used to indicate an error or mistake made in the course of a planned operation or procedure. For example, "The project was delayed due to an operational mistake made by the team leader."
Exact(7)
Mr. Abbasi said it was a technical or operational mistake.
"It's quite likely that there was kind of an operational mistake here," one senior Israeli suggested.
Outliers can be generated by a simple operational mistake, a small sample size, or other factors.
2. If any operational mistake is "insignificant," you may correct it without telling the IRS, no matter when it happened.
If the operational mistake is worse or your plan document has a defect, turn to the IRS' "walk-in closing agreement" program.
If you find a mistake in how your plan is run (in IRS lingo, "operational mistake") and correct it within two years, you don't even have to tell the IRS.
Similar(53)
After investigating the shootings, the military said operational mistakes were made and the deaths could have been prevented.
"People have realised that, while the technological infrastructure provides good anonymity when used properly, operational mistakes can be very costly.
"We're looking for fewer operational mistakes, shorter and shorter time to market, all of the things that big business are looking for.
A successful reconciliation process could begin with Israel's offering an apology for operational mistakes and expressing remorse for the loss of life.
Ken Salazar, the interior secretary, has already expressed what he called a "troubling sense" about Shell's repeated operational mistakes — the latest being violations of air quality permits by both of Shell's drilling rigs in Arctic waters last summer.
More suggestions(4)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com