Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(1)
The Kursk was operating at a depth of 60 feet at the time and may have been on an upward incline with its periscope extended in preparation to surface.
Similar(59)
So a Mermaid can operate at a depth of up to 1,500 metres (about a mile).
It operates at a depth of 30 meters, or about 98 feet, for up to four hours at a time.
In 2005, the ANTARES Collaboration deployed and operated at a depth of 2500 m a so-called Mini Instrumentation Line equipped with Optical Modules (MILOM) at the ANTARES site.
When operated at a depth of 20 cm, the power consumption was between 1.5 and 8.4 W m−3 depending on the forward velocity, with higher values occurring when the baffle was in place.
In this first official round, teams will be required to perform the following, [D]eploy their entries to operate at a depth of 2,000 meters, aiming to map at least 20percentt of the 500 km2 competition area at five meters resolution, identifying and imaging at least five archeological, biological or geological features at any depth, all within 16 hours.
In February a strange "ghost octopus" was spotted near Hawaii by a remotely operated submersible at a depth of 4.3 km (2.6 mi) beneath the ocean's surface.
All units operated at a water depth of 0.10 m.
The algal cultivation area is comprised of individual 1-ha ORPs, with a pond depth of 0.3 meters, and operating at an algal concentration of 0.05% (w/w) [ 17, 35].
The anti-cosmic shielding has proved to be a valuable investment as the backgrounds of HPGe detectors operating at shallow depths are comparable with backgrounds of detectors placed in laboratories operating at moderate depths of about 250 m w.e.
It is proposed that these underwater structures should operate up to a depth of 7.16 miles (11.52 km), as at this depth, all of the oceans' bottoms can be reached.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com