Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(5)
Having operated as something of a monopoly in Canada, it has retained an inherent advantage.
Before it was reduced to handing out reservations on OpenTable, that restaurant operated as something close to a private club.
Salesforce, which once operated as something of an upstart, is feeling the increased competition, and has broadened from sales software to online marketing and advertising products.
TastemakerX, a music discovery mobile application, which previously operated as something of a "stock market for bands," is today announcing $1.25 million in new funding from Baseline Ventures, True Ventures, Guggenheim Venture Partners and Aol Ventures*.
Adam chose a similar path for his son, who operated as something a sidekick starting a few years ago while his father played for the Washington Nationals.
Similar(54)
There is no doubt that the language itself can operate as something of a social trap.
But his narration operates as something of a filter for us as he tries to understand what is drawing him to this game, or more precisely, these people.
Class can operate as something tragic, or iniquitous, but it also gives substance to our identity, gives us a language for interpreting the world.
Mr. Halperin is one of the media's more ubiquitous figures, operating as something of a free agent with multiple vehicles for his writing and commentary in print, online, in books and on television.
But others interested in consumer issues said they were happy for any new protections at all in an area of the lending market that has been operating as something of a Wild West.
He said: "You're never going to move George Osborne, but it could operate as something like the millennium development goals: these are the challenges, this is what policy should be focused on".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com