Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
"opening crack" is not a correct and usable phrase in written English.
If you want to use something similar, you could use "opening gambit" instead. For example, "My opening gambit for the negotiation was to offer a 10% discount."
Exact(10)
The climb dislocation is placed on the crack plane resulting in an opening crack mode.
They thought Pompidou's plan was the opening crack through which big-business-sponsored advertising, at high rates, was going to squeeze onto the state-monopoly screen.
This strong interfacial adhesion allows CNTs to bridge the opening crack, absorb fracture energy and promote local plastic deformation of the polymer matrix.
Also, except for the preloading beam, the kinematic of the crack width evolution is similar and the opening crack is significantly reduced in the same proportions than traditional solutions (CFRP, NSM).
An investigation into the values of the total electro-mechanical potential energy and energy release rate (ERR) at the interface crack tips in an initially stressed sandwich plate-strip is carried out for the opening crack mode.
Aside from one opening crack about HealthCare.Gov ("I'm going to try and download every movie ever made and you are going to try to sign up for Obamacare," Stewart told Sebelius), there was surprisingly little talk about the health law's rocky launch.
Similar(50)
believe they're opening cracks in western alliance.
This means that tidal acceleration could be driving water spouting - by opening cracks in the surface ice, the researchers propose.
Opening Cracking Crab in Montrose came from a mutual understanding between the pair.
With the development of seepage, the opened cracks increase gradually.
Once opened, cracks immediately form a natural oxide layer which results in a steady, strain-independent increase of resistance.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com