Your English writing platform
Discover LudwigExact(4)
Then they opened it out to black actors but they still couldn't find the right person.
Where other performers hear a compact weave of clatter and lyricism, Zacharias opened it out into a vast confessional peroration, a kind of musical expatiation through the forest-like wilds of Schubert's own imagination — a very definition of subjectivity in music, a self-portrait in motion.
When he opened it, out scrambled a man named Henry Brown: five feet eight inches tall, two hundred pounds, and, as far as anyone knows, the first person in United States history to liberate himself from slavery by, as he later wrote, "getting myself conveyed as dry goods to a free state".
Its owner, Malka Kafka, who is Jewish and in her late 30s, says she opened it out of a desire "to be openly Jewish" and to dispel certain myths held by some Poles, about Jews with whom they have little contact.
Similar(56)
These directors, who have also written their unintentionally absurd script, don't open it out when they direct it.
Open it out to form a bowl-shape and mix, knead and prove your dough, then close the top to mould it into a bloomer shape, and bake.
There was width now and dynamism, Feghouli stretching the pitch on the right, Pablo Piatti and José Luis Gayá opening it out to the left.
He did not open it out for fear of damaging it further: it was enough to hold it for a moment between thumb and forefinger, to know that it was what he knew it was, kept by him always.
She could squeeze her vagina To a pin-point and finer, Or open it out like a quoit.
It inserts a dimension of lightness to the religious act and in doing so opens it out, not allowing it to become ossified and to perceive itself as absolute, and therefore in fact makes it possible.
Then open it out again.
More suggestions(5)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com